The Impact of Multilingualism on Reading Fluency
Lakshmi Prasanna P*
Associate Professor in Speech - Language Pathology, Helen Keller’s Institute of
Research and Rehabilitation for the Disabled Children, RK Puram, Telangana, India
*Corresponding Author: Lakshmi Prasanna P, Associate Professor in Speech - Language Pathology, Helen Keller’s Institute of Research and Rehabilitation for the Disabled Children, RK Puram, Telangana, India.
May 16, 2023; Published: May 22, 2023
Reading fluency is a task used to assess the reading percentage by measuring the rate of reading. The present study was conducted to examine the impact of multilingualism on reading fluency. Reading rates may differ between languages, hence this needed to be investigated. The study involved 30 healthy volunteers who were fluent in Telugu (L1), Hindi (L2), and English (L3). Each participant received three paragraphs with 130 words each to read aloud. Measurements included word count, duration and percentage. The findings revealed that L1 and L2 are not significantly different from one another, whereas L3 and L1 and L2 are significantly different from one another. According to the author, word length and structure affect duration differently across languages.
Keywords: Reading Fluency, Multilingualism, Reading Rate and Percentage; Telugu and Hindi
- Christensen J and Esser L. “Fluency: The Bridge from Word Identification to Reading Comprehension”. Video from Waterford.org. January. (2021).
- Deepika V., et al. “Comparison of reading fluency in bilingual persons with and without stuttering”. Poster paper in COSLA, Mangalore (2018).
- Dash T and Kar BR. “Characterizing language proficiency in Hindi and English language: Implications for bilingual research”. International Journal of Mind Brain and Cognition 3 (2011).
- Fuchs LS., et al. “Oral reading fluency as an indicator of reading competence: A theoretical, empirical, and historical analysis”. Scientific Studies of Reading3 (2001): 239-256.
- Goldman-Eisler F. “Psycholinguistics: Experiments in spontaneous speech” (1968).
- Hollingsworth P M. “An experiment with the impress method of teaching reading”. The Reading Teacher 24 (1970): 112-114.
- Hintze JM., et al. “Oral reading fluency and authentic reading material: Criterion validity of the technical features of CBM survey-level assessment”. School Psychology Review4 (1997): 535–553.
- Hamers JF and Blanc MHA. “Bilinguality and bilingualism”. (2nd edn). Cambridge: University of Cambridge (2000).
- Hasbrouck JE., et al. “"Read Naturally": A strategy to increase oral reading fluency”. Reading Research and Instruction1 (1999): 27-38.
- Kuhn MR and Stahl SA. “Fluency: A review of developmental and remedial practices”. Journal of Educational Psychology1 (2003): 3-21.
- Logan GD. “Automaticity and Reading: Perspectives from the Instance Theory of Automatization”. Reading and Writing Quarterly 13 (1997): 123-147.
- Lakshmi Prasanna and Haripriya and Navya. Effect of bottom to top reading on reading fluency in Telugu speakers at Telugu Linguistic Forum (TeLF) 10th National conference, 28th – 29th January (2019).
- Manzo KK. “State data show gains in reading”. Education Week34 (2007): 1-27.
- Meyer M S and Felton RH. “Repeated Reading to Enhance Fluency: Old Approaches and New Direction”. Annuals of Dyslexia 49 (1999): 283-306.
- National Institute of Child Health and Human Development. Report of the National Reading Panel. Teaching children to read: An evidence-based assessment of the scientific research literature on reading and its implications for reading instruction (NIH Publication No.00-4769). Washington, DC: U.S. Government Printing Office (2000).
- Priyanka Das and Lakshmi Prasanna P. “Effect of reading fluency on bilingual speakers with and without stuttering, unpublished dissertation”. Osmania University (2002).
- Ravikumar Supraja A and Savithri SK. “Comparative study of rate of reading in Manipuri and Kannada language. Proceeding of FRSM-2008, Feb, 20-21, SCVRCPM, Jadavpur University, Kolkata (2008): 177-180.
- Shiffrin RM and Schneider W. “Controlled and automatic human information processing: I. Detection, search, and attention”. Psychological Review 84 (1977): 1-66.
- Saha SN and Mondal SKD. “Phonetic and Phonological Interference of English Pronunciation by Native Bengali (L 1-Bengali, L2-English) Speakers”. Oriental Chapter of the International Committee for the Co-ordination and Standardization of Speech Databases and Assessment Techniques (COCOSDA).
- Saiegh-Haddad Elinor. “Bilingual oral reading fluency and reading comprehension: The case of Arabic/Hebrew (L1) English (L2) readers”. Reading and Writing 16 (2003): 717-736.
- Shenker Rosalee. “Multilingual children who stutter: Clinical issues”. Journal of Fluency Disorders 36 (2011): 186-193.
- Trauzettel-Klosinski Susanne and Dietz Klaus. "Standardized Assessment of Reading Performance: The New International Reading Speed Texts IReST". Investigative Ophthalmology and Visual Science9 (2012): 5452–5461.